Единственным близким Уолтеру предметом интерьера был бар, расположившийся у наружной стены и отделенный от библиотечных полок узким окном...learn more
William & Sandra
АЙАМИ-БИЧ плавится под солнцем, а жители SPACE отдыхают на собственном пляже. Ты очень вовремя заглянул, ведь еще остались свободные квартиры, и именно у тебя есть возможность получить ключ-карту от своих особых апартаментов!
ALISTER • Nelly • Ellen • Stephenie

space.51

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » space.51 » Билборд » Kelmora. Hollow crown


Kelmora. Hollow crown

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

https://forumstatic.ru/files/001b/e6/2d/76100.png

0

2

АГНЕС РАЗЫСКИВАЕТ ТОГО, КТО ПОМОЖЕТ ЕЙ ВЫЖИТЬ

https://forumupload.ru/uploads/0018/2a/bd/2/337103.png https://forumupload.ru/uploads/0018/2a/bd/2/284859.png https://forumupload.ru/uploads/0018/2a/bd/2/662212.png https://forumupload.ru/uploads/0018/2a/bd/2/733623.png https://forumupload.ru/uploads/0018/2a/bd/2/559739.png

LYSANDER // ЛИСАНДЕР, 37+
раса не принципиальна // любого рода воитель // в тебе я найду свой покой

[indent]  моя жизнь не была ко мне благосклонна. иногда мне кажется, я знаю всё о боли. наверное, как и ты.
[indent] скажи, как ты смирился с той долей, что выпала тебе? неужели твои шрамы не болят каждую ночь, напоминая о прожитом? мой свежий лишь на лице, но старые не дают спать по ночам. ты не задаешь вопросов ни об одном, даже когда я просыпаюсь с криком от кошмаров, и, наверное, я тебе благодарна за это. ты, хотя бы, не тревожишь гнойные раны моей души. я справлюсь с ними. когда-нибудь точно справлюсь.
[indent] в тебе кипит ненависть, я вижу её, но ты крепко её удерживаешь в стальных тисках - не позволяешь ей застилать разум, но каждый раз в бою используешь её силу. ты поражаешь: врагов, пронзая одним мощным движением воздух и их тела мечом, а меня - в самое сердце.
[indent] ты не обманываешь: ни словом, ни делом, ни даже внешним видом - от тебя стоит ожидать именно того, что видишь. опасности. с тобой не связываются лишний раз, зачем играть с судьбой, правда? кажешься предсказуемым - и даже это в тебе плюс для меня. я так устала бояться и ждать подвохов от людей. я слишком часто повторяю, что никому нельзя доверять, а ты на это молчишь; лишь смотришь всегда так внимательно, будто всё уже обо мне знаешь. наверное, я даже не удивлюсь, если ты как-то связан с теми, от кого я скрываюсь. помнишь, я ведь говорила, что никому нельзя доверять? но тебе я, почему-то, доверилась. и сама эта мысль пугает меня.
[indent] но сейчас я рядом. сама нашла тебя, сама навязалась. ведь ты - ищейка, очень способный; о, сколько же слухов и сплетен я наслушалась, прежде чем нашла тебя. и так же, как в поисках, ты очень хорош в том, чтобы прятаться.
[indent] думаешь, поэтому я держусь тебя? думаешь, хочу, чтобы ты меня спрятал?
[indent] наверное, так и есть.
[indent] я слишком устала бежать, оглядываться и бояться остановиться даже на мгновение. мои демоны, мой зверь, преследует меня и я знаю это. ты знаешь это. считал еще в самом начале и позволил остаться рядом. я осознанно подвергаю тебя опасности, но мне больше не на кого положиться. ты - та самая последняя надежда. и если ты в итоге решишь меня оставить, что ж, я пойму. не прощу, но пойму. потому что о страхе перед Братством Истины я знаю не по наслышке.
[indent] но, может, ты всё же рискнешь?

ДОПОЛНИТЕЛЬНО:
* эстетика исключительно для передачи образа, но т.к. я плохо знаю антуражные проекты, то могу только намекать на то, что представляю) если вы думаете, что я намекаю на хэмсфорта, то нет хд
** имя можно сменить


что могу сказать о заявке:
— да, предположительно она в пару, но я рассматриваю разные варианты их отношений, так что мы можем всё обсудить; единственное, что важно: они путешествуют только вдвоем. не так давно, конечно, но точно тебе говорю: нам больше никто не нужен))
— мне нужен щит, самый настоящий; та самая крепкая стена, за которой можно скрыться и не пострадать; он должен быть человеком слова (прощу заметить: не чести; тут вообще не принципиально); да, может недоговаривать, точно так же, как и она, но он не юлит, не обманывает и не дает тех обещаний, которые не может сдержать. это правда важно;
— вся его история, мотивы, раса и служба - всё на твое усмотрение; я бы, скорее, настаивала на том, чтобы он был из нижних/средних слоев общества (я не знаю правильно ли это называю хд), так что точно не нужны ни страдания по землям, ни по короне, ни по навязанным свадьбам; это на наше, точно говорю;
— подробнее про Агнес расскажу в лс или можно найти в акции о Братстве Истины; там и с Ульфом познакомиться можно)
— я попрошу так же пост прислать в лс)
— пишу посты всегда от 3-го лица; обычно лапслоком, но если нужны заглавные буквы - я их легко принесу, ни одна не потеряется; объем в среднем 4-6к;

ПРОБНЫЙ ПОСТ:

[indent] Время тянется, медленно и мучительно. Каждая минута, словно тончайшая игла, царапала нервы: почти невесомо, но чем их становилось больше, тем острее они ощущались. И тем глубже проникали.

[indent] Это всё неправильно. Не так всё должно было сложиться. Не с ней. Сильвия выстраивала свою жизнь не для того, чтобы в один миг всё разрушилось. Этот миг растянулся на дни, переполненные суетливыми мыслями, попытками отследить тот самый момент, когда всё сломалось и судорожным поиском решения главной проблемы. Но из её рук всё сыпется, едва зарождающиеся планы разваливаются, словно волна смывает недостроенный песчаный замок на берегу, не оставляя даже призрачной надежды отыскать то самое верное решение.

[indent] Его будто бы нет.

[indent] Бессилие ощущается западнёй, словно кто-то затягивает петлю на её шее. Она точно знает, что другой конец этой веревки держит не Вальгард - он лишь по глупости накинул этот узел на их шеи. Но есть кто-то третий, умело подставивший их. И её это злит неимоверно. Сильвия решает взять всё в свои руки, потому что должна была забрать контроль обратно давным-давно, но дала слабину. Доверилась. Позволила ему проявить лишнюю самостоятельность - и зря. Не в её характере было позволять другим слишком рано позволять себе распоряжаться своими жизнями, если они находились под её покровительством, но успехи и отношение Вальгарда слишком затуманили ей разум, обманули, и теперь ей приходится иметь дело с последствиями. У неё даже на гнев не было времени - Лунда пришлось отправлять в путь слишком скоро, чтобы позволить себе полноценно принять всю ситуацию. Сначала нужно действовать и лишь потом переживать. Короткие наставления и договоренности - и вот её ученик покидает в спешке остров, под покровом ночи, обходя все хорошо знакомые им охранные меры.

[indent] Она справится, если будет одна.
[indent] Всегда справлялась.

[indent] Ей не приходит в голову даже мысль о том, чтобы рассказать обо всем мужу. Чтобы попросить о помощи.  Вместо этого она всеми силами пытается поддерживать иллюзию того, что у них всё как прежде, и ей кажется, что она с этим действительно хорошо справляется. Хейльвин будто бы не замечает подвоха, даже когда Вильхельм вызывает её на аудиенцию через него, хоть прежде такого не случалось ни разу. Сильвия не может не задуматься о том, насколько верным было её решение и, получив весть, решает, что поступила всё же правильно.
[indent] Возможно, для них время доверия и опоры для для друга осталось в прошлом. И это стоит просто принять.

[indent] Она бы слукавила, сказав, что не боится этой встречи. Напряжение сковывало весь путь до замка, вынуждая её всё больше походить на мраморную статую, у которой нет эмоций, но волнение которой можно раскрыть по глазам. Слишком гордая, чтобы позволить даже такому стать трещиной на её образе; она будет сдерживать каждый удар, пока однажды просто не рассыплется на осколки, собирать которых уже не будет надобности. Ей не впервой скрывать эмоции, бороться даже с той лавиной, что обрушилась на нее за столь короткое время - поддаваться им некогда. Особенно, когда её ведут к приемному залу - слишком официально и демонстративно, чтобы ошибиться в чужом намерении.

[indent] Сейчас не будет как прежде и без лишних глаз. Это будет аудиенция с королем Нордхейма и исхода этой встречи не может предугадать даже она.

[indent] Его изможденный вид бросается в глаза сразу и отчетливое беспокойство рвется из груди, но Сильвия подавляет это волнение. Вильхельм слишком очевидно не в порядке и даже будь они, как обычно, наедине и без посторонних ушей, она не стала бы спрашивать об этом настолько прямолинейно. Порой достаточно было и внимательных взглядов, в котором она не отказывает себе и сейчас, повинуясь старой привычке, но смаргивает его, уступая тому, что в этом зале сейчас первостепеннее - манерам и формальности. Её покорность звучит даже в голосе: официальное обращение не коробит и не сковывает. Обстоятельства обязывают и Сильвия беспрекословно следует четко очерченным правилам, чтобы показать, что при всем их доверительном общении - она никогда не забывает о том, кто перед ней.

[indent] Острая необходимость объяснить — не оправдываться — жжет горло, потому что она понимает, насколько важно ей донести ту самую правду, но Вильхельм не позволяет ей, почти сразу же отрезая эту тему. Он знает и принял решение, от которого, пусть и на миг, её сердце замирает. Это было слишком близко к тому худшему исходу, который она вполне допускала и морально готовилась - в конце концов, он вполне четко дал ей понять, что зол и разочарован и было бы слишком наивно предполагать, что король не рассматривал и такой вариант. Поэтому Сильвия позволяет себе едва заметно выдохнуть, стоит опасности миновать.

[indent] Вот только это не приносит ответов сразу, а дальнейшие слова Вильхельма настораживают. Слишком тяжелый взгляд он устремляет на неё, слишком многого требует от того, кто виновен в той же мере, что и она. Чародейка теряется в догадках, не понимая столь резких слов, словно от нее скрывают что-то, меняющее всю ситуацию на корню. Она отвечает ему уверенным взглядом, не нащупывая той причины, по которой ей стоит опасаться за жизнь её ученика.

[indent] — Я велела ему бежать, - её голос ровный и спокойный, потому что сейчас Сильвия отвечает именно за то решение, что приняла сама; и, судя по всему, своевременное и верное. Решение, о котором она не сожалеет. — Он бы помешал мне решить все вопросы с Советом, - Эберхард всё еще пытается держать лицо и иллюзию контроля над ситуаций, словно не она уже приняла решение о том, что бежать нужно и ей.

[indent] — Но трибунал? Ваше Величество, я не понимаю, - она делает крохотный шаг в его сторону, сбитая с толку сразу ворохом мыслей. Это настроение короля Нордхейма её настораживает и Сильвия всё еще не решается переступить ту самую черту. — Стоят ли ложные обвинения столь крайней меры?..

0

3

ЙОРГЕН РАЗЫСКИВАЕТ ШУРИНА И ГОРЯЧЕЕ ПРОТИВОСТОЯНИЕ

wardruna :: hertan
[indent]
https://i.postimg.cc/VkG5gZmh/BR3.gif https://i.postimg.cc/T1wnhvPR/BR2-2.gif
marco ilsø

ULVAR BRANSTEN // УЛЬВАР БРАНСТЕН, 34
чародей // барон айрона // шурин и персонификация мести

[indent]


[indent] зависть вгрызается в сердце ржавой иглой –
[indent] уже не вынуть, даже если вонзить себе нож под ребро.

йорген всегда был лучше во всём; ульвар смотрит на него со стороны и считает :: здесь выиграл ты, здесь – снова ты, но когда-нибудь, у самого края черты, ты останешься совсем один и не захочешь подняться с колен. ненависть расцветает на изломанных позвонках, мешая дышать, злость копит яд по капле в сжатый кулак. ульвар каждый раз собирает себя по частям :: вставать – разбиваться – вставать – умирать, пока хохочет толпа. он стирает плевки со щеки и остаётся в тени, и волчья ухмылка всё крепче прирастает к лицу, и становится не так жалко других, как себя.

ульвар смотрит, как по телу отца расплывается тихая смерть, и долго не может понять, как очутился в том месте, где стоял он. полынью веют костры, чары свиваются в жгут и давят удавкой под горлом, не отпуская с губ плач. эта война прожорлива и до сих пор голодна, эта война принесла ему всё, чего он так долго желал, но не ждал получить :: когда он уезжал, он был бездарным мальчишкой, которому в богороще ветер пророчил бесславную гибель и стыд; когда он вернется как новый барон – он отрежет богам языки.

[indent]
снег засыплет правых и виноватых - для него мы все на одно лицо
смерть придёт, ступая по белой вате

поведёт над нами своей косой


её бледные щеки кусает румянец, когда он целует её у всех на виду :: йорген лишь соблюдает церемониал, касаясь губ ирсы так, словно она ему принадлежала всегда ( и нет раздвоенной тени, что скалится на него у неё за плечом ). на собственной свадьбе она так похожа на ту, кого одейрк перемелет в своих челюстях, соскоблив робкую радость с лица, как рыбью чешую, вытянет из неё жизнь, как болезнь. йорген смотрит ей вслед равнодушно – зная, что этот замок её никому не отдаст. и жалеет, как можно жалеть только тех, кого сам закопал.

ульвар пишет ей вновь и вновь :: возвращайся домой ( убегай от него ),
но она остаётся в одейрке, смеясь здешнему холоду прямо в лицо.

[indent] он не чувствует боли -
[indent] даже если вспороть себя по незажившему шву.

она так похожа - на тех, чей облик тает во тьме, не оставив следа, чей голос вдруг перестаёт петь по ночам, когда стаи зарниц предвещают лишь новый шторм и грозу. йорген давно это знал – однажды она останется лишь бездыханной памятью в паутине его каменных стен, однажды она не очнется от этого долгого сна – рядом с ним она ведь давно умерла.

но гнев превращается в кровь и гонит огонь от висков к кулакам; йорген отдает сначала один приказ – казнить всех, кто был рядом с ней и ей не помог ( пока он сражался с войной и надеялся, что не вернется назад ), затем второй – отправить себя вместе с ней на погребальный костёр.

волчья тень покрывает собой небосвод, скорбь ластится к теплой земле; айрон давно стал похож на обитель призраков, и йорген уже не помнит, кто первым из них убил себя сам – глядя на ульвара, он не узнаёт ни его, ни себя. глядя на ульвара – не может поверить, что опускает глаза ( я её не убивал ).

вместе с ирсой пеплом становится и его гордость, и мнимая честь, и йорген понимает, чья магия давит на грудь, как удар, чья боль так сильна, что сминает собой и его гнев, и здравый смысл, запирая его, как в капкан. под вопли плакальщиц йорген слышит, как в него плюётся толпа, слышит, как ему вновь объявляют войну:
[indent] 'я тебя никогда не прощу'.

от Астрид

» Это были два хорошо знакомых лица в мельтешащей чужой толпе — рыжие, веснушчатые, слишком непохоже похожие. Двух дочерей барона Эстерсунда Ульвар не мог не знать, с ними же и разделил время обучения на Лианфире. Озорная и шумная младшая, Эльза, всегда становилась сердцем компаний, в то время как старшая, Астрид, выбирала самые укромные углы библиотеки. И никогда не отказывала Ульвару в желании спрятаться за компанию. 

» Это нельзя было назвать дружбой, но в чём-то они понимали друг друга. Ульвар — недотягивающий до собственных и отцовских амбиций, и Астрид, так неторопливо плетущая полотно узоров. В какой-то момент вечерние прогулки у тёмных ив стали приносить ему нечто вроде покоя. Иногда Ульвар подыгрывал ей в песнях и получал долгожданную похвалу от прочих учеников замка. Астрид от него ничего не ждала, а он вежливо, и, подчас, с интересом слушал её пересказы северных эпосов. В конце концов, нужен же был ему напарник для ненавистной гербологии.

» На чёртовой гербологии они сошлись позже — когда Ульвар, наконец-то получивший от отца первое задание, выяснил, в каком упадке находятся разворованные гнилью алчности советников теплицы Айрона. Ненавидишь сам — найми другого. Ульвар так и поступил, выписав чародеев и садовников, с твёрдым намерением впечатлить отца и сделать теплицы Айрона самыми известными в графстве. Астрид вошла в состав группы и приняла самое непосредственное участие в восстановлении оранжерей, а два года спустя, когда Ульвар назначил её ответственной, согласилась на половину гонорара. Как не помочь старому другу и брату жены дорогого дяди Йоргена?

» Природа не терпит спешки — Ульвар осозновал это достаточно хорошо, чтобы понимать, как он не подходит для земных чар. Но Астрид удалось не только восстановить теплицы Айрона, но и поставить их на крепкий курс процветания. Впервые за много лет о впечатляющих успехах Айрона вновь стали говорить. Ульвар был ей благодарен, и этого было достаточно, чтобы считать её союзником. Достаточно и того, что при любом упоминании дорогого дяди Астрид блёкла и теряла цвет. Может, он действительно считал, что это их объединяет.

» Казалось, тёплые отношения с двумя сёстрами Лундквист скрашивали невесёлые будни Ирсы в одейрковской крепости. По крайней мере, когда Ульвар получал письма от сестры, то об Астрид он читал лишь самое лучшее.

» Взаимопонимание, казавшееся крепким кьолсаком, треснуло хрусталём на похоронах Ирсы. Ульвар не смог поверить своим ушам, когда Астрид повторила опять: я не верю, что её убил дядя Йорген.

[indent]

ДОПОЛНИТЕЛЬНО:

заявка в духе 'отбитой тварью должен был быть я, но я придумал еще более мерзкого персонажа, чем я сам';

итак, (не)намеренно, но я в пацане взрастил зависть и гнев. в картине мира ульвара всё самое лучшее достается йоргену :: он и альфа-самец, и чародей намба уан, и самый мощный тип на районе, особенно в связке с бароном эстерсунда хеннингом, вы только посмотрите на него. ульвар йоргену завидовал всегда. и всегда был последним в гонке за магией, властью и даже любовью. ульвар - тот самый мальчик, который сам не добился в жизни ничего, хотя очень старался. который храбро пошел на войну бок о бок с отцом, но в итоге потерял всю свою семью и не заслужил в глазах окружающих ни уважения, ни преданности, ни даже сострадания. его сестру, которая много лет назад покинула дом, в айроне и то любили больше него.

но и он её любил. и никого за неё не простит.

хэд, что ульвар слишком поздно раскрыл в себе потенциал чародея и / или провалил последнее испытание на лианфире ( как и сестра ), что плюсов в репутацию тоже не прибавляет. возможно, и отец не очень-то верил в него, как в будущего чародея и барона. возможно, советники правы :: он безнадежное разочарование и ни на что не годен, и правильно, что они не считаются с ним.

но ведь они все ошибались, правда?

наверное, ульвар бы так и остался никем, но судьба умеет преподносить дары, от которых не отказываются, пусть даже они в итоге тебя обязательно убьют :: после смерти отца и сестры на него внезапно обрушивается и талант, и власть в баронстве, которую он и не надеялся получить. приходит время мстить за обиды и не жалеть никого - его ведь никто не жалел.

и йорген знает, как трудно не стать чудовищем, когда все видят тебя именно таким.

• пока ирса была жива, между айроном и одейрком был относительный мир, и ульвар с йоргеном даже пытались найти друг с другом общий язык. но как только ирса умерла, умерло и желание ульвара этот мир поддерживать. особенно если учесть, что в отравлении ирсы злые языки обвиняют именно йоргена.

• противостояние будет скорее психологическое, открытого махича стенка на стенку не будет, но подставы, диверсии и взаимные поджоги теплиц, блокады и обвинения ( а еще легкие покушения и кое-чьи попытки переманить хеннинга на свою сторону ) - обязательно. корона о нашей вражде знать не должна, так что сыграем в мафию.
 
• у нас с астрид свадьба четко по графику, и мы с тобой должны до этого дожить. но для того, чтобы все жили долго и счастливо, нам придется разобраться с огромным количеством бед с башкой, и плохих концовок больше, чем хороших. только представь, сколько стекла тут можно намутить.. поэтому - приноси незакрытые гештальты, сублимируй негатив и расчехляй обсессии, я намерен сделать наши нездоровые отношения легендарными. и знай - когда-нибудь я встряхну тебя, дам леща и сурово обниму со скупой слезой, как блудного сына. а потом прошепчу тебе на ушко три заветных слова :: я тебя на*бал.

• астрид говорит, что я архитектор, а не садовник, и это правда. нам предстоит многое обсудить, и я хочу на эту роль игрока, которого не пугает необходимость двигать с нами сюжет, любой хэд докурить мы поможем. или не двигать - будем лавхейтить вечно, только люби эту историю, как мы.

• имя сестры и титул смене не подлежат; имя, фамилию и возраст можно сменить, но мне всё нравится, так что подумойте, а возраст должен быть больше возраста ирсы, в каком она погибла ( в 29 лет ).

• пишу приблизительно 4-6к, лапслок, 3 лицо онли; буду кидать эдиты, музыку и цитаты, поэтому внефорумное обещение - неизбежный пункт, но не требую общения 24/7 ( однако прошу сообщать об отсутствиях, чтобы случайно не подумать, что роль бросили ); постики пишу, но реал жесток, поэтому готовься как к спидпостингу, так и к посту раз в два месяца; графикой обеспечу, стикерами и сердешками закидаю, на руках носить буду, только покажи мне сначала любой свой текст, чтобы влюбить меня в себя с порога. жду, брат.

от Астрид

точка невозврата пройдена
череда преград из воздуха
намекает что не здесь ты, а где-то там

Я бы хотела предложить вам разделить нашу историю на две части. В прошлом, Астрид и Ульвар, может, были не лучшими друзьями, но добрыми приятелями. Тихий и податливый нрав Астрид был отличным подспорьем для Ульвара, который, при желании, мог вырисовывать себя лучше, сильнее, успешнее, чем считал на самом деле, а Астрид в поддержке ему не отказывала.

Как не отказала и с оранжереями, действительно взяв за трудоёмкую, кропотливую работу денег меньше в три раза, чем могла бы (чем взял бы любой). Именно она занималась айроновскими теплицами семь лет подряд, во время войны вложив в них лишь больше любви и заботы. Это был первый большой проект Ульвара и первый успешный — пускай продвигались они медленно, результат был налицо. Разве не он это придумал? Разве не он выбрал каждого, кто излечил железную землю? Разве не его должен был благодарить отец?

Астрид, и сама всегда двигавшаяся через учёбу без особых успехов, повторяла Ульвару, что нет ничего в этом страшного. Но, пускай она провела на Лианфире целых четырнадцать лет, членом Ордена она всё-таки стала. Не ей рассуждать о его неудачах.

Смерть Ирсы пролегла между ними тенью. Убеждённость Астрид в том, что трагедия — не дело рук дяди Йоргена, шокировала Ульвара. Может, со временем он бы вспомнил слова её отца, Хеннинга, советующего молодому лорду думать головой холодной — но к концу осени стало известно о помолвке Астрид и Йоргена. между дружбаном и мужиком выбрала мужика, всё понятно

(Кто бы знал, что в тихом омуте водятся шлюхи).

А дальше у нас целый простор для ходов и манёвров (но весной 1248 жду на свадьбе). Как вариант, можем предложить один заметный зимний конфликт, в котором потенциально могут обвинить Ульвара.

В идеале мне хотелось бы восстановить их связь; как минимум, у них обоих начинают просыпаться Таланты после войны. В лианфирские студенческие будни они умели поддержать и направить друг друга, так, может, ещё не всё потеряно?

ПОСТ АСТРИД:

— вы не взяли с собой служанку, миледи?

золотой венец кос хозяйки одейрковской крепости искрится спелой пшеницей под безликим мартовским солнцем. ирса фон хейденстам сходит к ней заплутавшей в лесах ундиной, очарованной и пленённой. место ирсы фон хейденстам — на изжелтевших страницах, под затейливым инициалом у рубрик, в пурпуре и лазури чернил — не здесь, у частокола ворот, по левую от барона руку. астрид может нарисовать её ускользающий образ в трепете свечей рингенвальдского замка — рассыпающей в жемчуг смех, плывущей по тонкой струне лангспила. видит в красных волнах на шпалерах — белую даму в вуали печали. ирса фон хейденстам не даёт ни единого повода усомниться в радушии принимать дорогих гостей и тянется к астрид — поцелуи цветут на щеках изморозью.

барону фон хейденстаму астрид протягивает руку. жёсткая хватка дорогого дяди длится дольше, чем, может, диктуют приличия. кто посмеет оспорить его законную волю?

— если госпожа захочет, черсти поедет с ней, — мужественно объявляет служанка, заканчивая собирать астрид в путешествие. — на край света поеду, к морю сна, — и молчит, обкусывая пересохшие губы. — даже в замок алого барона поеду.

пока черсти завязывает сумы, руки у неё трясутся. астрид не может черсти винить — кто сам в здравом уме решится отправиться в недоброе место, где славных мужчин уводят в болота хульдры, а в залах царствует армия умерщвлённых зверей? где тёмная душа старого барона разводит костры у полей, выдвигаясь на поиски теней? черсти, конечно, не нужно с ней поезжать, убеждает астрид служанку, для неё там не будет ни работы, ни места. выдыхает черсти слишком уж шумно, слёзы с горох вытирать отказывается — как отпустить госпожу к злым людям?

— я ведь еду провожать братьев и отца, — баюкает её астрид, — черсти, не убивайтесь вы так. я же чародейка.

ирса послушно молчит, пока барон одейрка приветствует племянницу в волчьих мехах. астрид не отводит взгляда, забывает, как немеет рука. ни одно плетение не ослабит хватку барона фон хейденстама, пока он сам того не решит.

ирса подхватывает её, пока пышущий юностью мальчик уводит коня. сердце астрид сдавливает железный обруч, ему-то куда, ребёнку? плескаться в студёных озёрах и лакомиться парным молоком, а не...

— не переживайте нисколечко, мы выделим вам девицу. в наши дни хороших слуг не найти — в том году кухарка повадилась таскать серебро. когда прознал йорген... — по лицу ирсы тянут стебли лилий. астрид не нужно уточнять, что мог решить дядя. — дурно вспоминать былое! я так жду приезда вашей сестры! ах, мне о стольком хочется расспросить прелестную эльзу... говорят, ваш брат, милая сноха, левой рукой может уложить пятерых воинов!

речь ирсы журчит горным ручьём, и астрид с радостью ныряет в реку. внутри замка, наедине, ирса фон хейденстам расцветает и сбрасывает тоску — отсылает слуг, подзывает слуг, расставляет винные кубки, расстилает скатерть под пышный пирог из абрикосов. в обмотанном мраком угле таится медведь, и его печальный взгляд сковывает разум.

— я привезла вам подарок, — робко вспоминает астрид, пока ирса отчитывает неряшливого слугу. хозяйку охватывает такая радость, что астрид становится неловко. карликовую книжку с альстадскими балладами ирса мужественно принимает и с участливо-вежливым интересом рассматривает картинки. астрид рассыпается в извинениях — здесь столько историй о любви, пронизанной нежным шёлком, что, может, скромный подарок сможет развлечь вечера баронессы. расшитый нитью серебра и маруанским речным жемчугом пояс пробуждает в ирсе восторг, и пустая гостиная наполняется счастливым хохотом. ирса бросается примерять обновку. астрид неторопливо зашнуровывает завязки и решается на мнимый вопрос:

— дядя, кажется, очень доволен.

по окнам трещит не сошедший иней. за ставнями можно разглядеть внутренний двор — одейрк начинает напоминать хальбе. ворот не закрывают — каждый час прибывают воины, каждый час въезжают нагруженные телеги. серый мшистый камень не может защитить их от стука колёс, молотов и кузнецкого пара. одейрк бурлит чугунным котлом, и буря нарастает внутри астрид. скоро ли прибудут братья? что задержало их на пути? что, если...

— а, мужчины, — отмахивается ирса от тревог как от назойливых болотных мошек. — что нужно для счастья? вынуть меч, помахать кулаками, опустошить погреб и завалиться храпеть. нам, к счастью, не понять такого.

***

милосердное благородство ирсы окутывает астрид теплотой мёда с клюквой. не хватает эльзы; от астрид мало толку в разборах колец и платьев. эльза — лучший компаньон для громких сплетен и смотровых башен, откуда так хорошо наблюдать за приготовлениями к... ирса с небывалой добротой замечает усталость и, хитро прищурившись, открыто выдумывает не терпящие отлагательств дела. разрешает наведаться в библиотеку.

жизнь бурлит за пределами стен, но среди шкафов библиотеки астрид встречают гул тишины и ледянящий кости холод. крепость одейрка, наконец, встречает родную кровь как положено. жирный слой пыли на корешках, дурманящая сырость и паучье королевство кружев стягивают узел ностальгии в груди. она слышит звучный голос дедушки, чувствует, какое мягкое тепло источает его рука на плече. и обмануться не может — ничем пустоту не заполнить.

— вот это, может, тоже вам придётся по вкусу, — отрывается от стула астрид со скрипом двери. сердечная ирса! как пролетело время. уже пора спускаться к обеду? солнце ещё водит хоровод над флюгерами. но эта-то баллада точно приладится к сердцу хозяйке. — мне грустно, грустно, я слёзы лью, я знаю горькую участь мою... я мост для тебя расширить готов, срублю хоть десять тысяч стволов — чтоб крепость придать его быкам, хоть десять тысяч вирсон...

волчьи меха не золотятся полями пшена. астрид откладывает книгу и встаёт за кресло — будто оно может стать преградой-мостом, и водяной никого не пропустит.

— простите мою грубость, дядя. я приняла вас за баронессу.

ПОСТ МОЙ:

почему все вокруг заключают со мной союз, договор ли - военный, брачный
отчего ты берёшь за руку, глядишь на свет

и рука моя так прозрачна

[indent]

он берет её руку в свою – невесома, как мотылек, прозрачна, как лёд ( прикосновением его сухих губ – так же холодна ); на просвет перламутр её рук – призрачный рассветный луч, что ласкает его по щеке. кожа тонка в тех местах, где его пальцы прошлись как наждак – стирают с бледной ладони пыльцу от умерших цветов, замирают на полукружье кольца, надетого на неё, как клеймо. она подходит к нему, не боясь; от золотистых волос веет робкой весной: свободой, розами и свежей травой, чем-то, что ожило и поёт;
[indent] но в конце этой зимы – не может быть так легко.

ирса шепчет, касаясь его колючего сердца своим ноготком :: когда у нас будет астрид? я уже так скучаю по ней.

[indent] - ты скучаешь по всем и всегда.

[indent]  [indent] ( а скучаешь ли ты? )

тугие нити теней ложатся на девичью руку и душат всю нежность в крепких тисках - йорген сжимает в хватке запястье, и стеклянные кости хрустят. корочкой копоти уже затвердела смоляная кровь на костяшках его огрубевшей руки; когда-то он был готов драться с лучшими воинами за один лишь её поцелуй, когда-то – он так красиво всем ( и сам себе ) об этом солгал.

йорген не держит в себе ни угрозу, ни жалость - у него ( для неё ) ничего больше нет; наверное, он ( от неё ) просто очень устал. отпускает ладонь её в вольный полет и вдруг слышит, как ветер свистит в его полой груди.

как хорошо, что он скоро уйдет от неё на войну ;;

ирса отходит так плавно, словно кружится в танце – под музыку, которой в её темнице не слышно давно; притворяется, будто черная боль сходит с неё чешуёй. платье её шелестит, будто зелень дубовой листвы, и ветер, бродящий вдоль стен, вдруг теплеет, прижимаясь к её спине, согревает поникшую стать, а его – обдает холодком. йорген тихо наблюдает за ней :: как волны её длинных кудрей пляшут у неё на плечах, как выцветает здесь юная жизнь – и не верит, что зима уже прошла. под её тонкой кожей чахнет слепое румяное солнце, и этому не пройти без следа. в этом замке мрачно и сыро, в этом замке – не зажигают свечей; цветок навсегда умирает, если сокрыть его в темноте.

ирса смотрит йоргену прямо в глаза, и он замечает, как быстро зеленца её ясных глаз помутнела под снежным покровом его фальшивой любви,
[indent] как быстро – она для него умерла.

[indent] - астрид вот-вот привезут. веди себя с ней прилично, ты надоедлива. запомни: она здесь не для того, чтобы тебя развлекать.

( она не для тебя, ирса – она для меня. )

[indent]

солнце, стекая со спин коней, в реках идёт ко дну
если не будет войны по мне, я развяжу войну

[indent]

мёртвое солнце одейрка затянуто вуалью чернеющих туч, сизый туман густой поволокой стелется по земле. там, куда он ступает, уже зреет трава новорожденной весны, там, куда он придет – они посеют лишь пепел и гнев.

йорген бредет сквозь шумный людской поток, изредка отвечая на немые поклоны кивком головы. их сапоги вязнут в размытой дождями грязи, сбруя их верных коней индевеет в пасмурном свете бледного дня, и их глаза горят так, словно они в последний раз оказались в живых. встревоженные, хмельные от предвкушения битв, они гудят, как улей в огне, и их смех дрожит на ветру.
йорген цепляет прищуром войско, идёт взором по головам, пересчитывая всех обреченных их богом войны на геройство и смерть; знает :: они умрут за него и за их графа и короля, они не вернутся, не исполнив свой долг – это и есть его честь.

чародеи – отдельно от всех, там, где выше всего до глубокого неба высится воинский стяг; как голуби, они встряхивают плечами в тени пристройки, не решаясь ступить туда, где жидким золотом вдруг проливается солнечный свет. они возносят к йоргену руки, и, пожимая их, он чувствует, как магия мерно пульсирует в крепкой руке. они смотрят на него точно так же – словно его глаза так же черны, как её.

у былой баронессы, стоящей недвижимой тенью у парапета балкона – седой взгляд вдовы; разучившись кричать и выть от тоски, зализав старые раны и смирившись с сыновьей тяжелой рукой, мать научилась давать поручения духам своей темноты и шептать, как змея.

она рада, что он скоро уйдет от неё на войну ;;

[indent]

рушатся царства, ржавчина ест железо, время течёт сквозь горло ко дну часов
будет ещё однажды тебе полезным

сердце за дверью, запертой на засов

[indent]

холод роится в груди, обтачивая острые клинья его черных ребер своими клыками, и родовая язва вместо сердца протяжно скулит; он не был здесь слишком давно, слишком давно – не напоминал себе об отце. дверь библиотеки - впервые за вечность - раскрыта, и йорген знает, что там его ждет :: чужие призраки, чужие герои, чужие легенды, чужие сны.
[indent] песни, которых о нём не поют.

( мне грустно, грустно, я слёзы лью, я знаю горькую участь мою... )

он упирается в стену плечом, шипы кусают ладонь, как игла – голубая силькеборгская роза в его руке лежит хуже, чем омытый кровью клинок ( но всё же – лежит ).
он слушает, как разливается голос астрид, смывая всё, что оказалось обречено. песнь гонит прочь вороньё, что гнездилось и клевало его изнутри, и йорген чувствует, как неестественен этот излом – губы улыбаются ей, а он думал, что давно забыл как.

[indent] - нет-нет, продолжай.

глухая просьба едва стирает улыбку, шелестит в тишине. он подходит чуть ближе, не огибая стол, и опускает розу на самую большую из раскрытых книг - маленький дар, подношение, которое мог бы принять любой бог, но не она.

[indent] - подарок от ирсы. ей понравилось то, что ты привезла для неё, - йорген садится на ближайший к двери стул, преграждая ей путь, сжимает пальцы рук в крепкий замок, как в кулак. – сегодня она больше нас не потревожит.

он чует, как неминуемо осознание подбирается к ним :: как нелепо смотрится хрупкость астрид в бесприютности его крепостных стен, и как она погибнет, если замрет в темноте и заглянет их общему призраку в битое зеркало глаз. глупая пташка; волчьи клыки так остры, когда черным затмением мир погребает война.

[indent] - спой что-нибудь торжественное. что-то, что пел тебе мой отец.

0


Вы здесь » space.51 » Билборд » Kelmora. Hollow crown